List of translations
Remove from selection
Brazilian Portuguese [pt-br]
Add to selection
Afrikaans [af] Arabic [ar] Azerbaijani [az] Bulgarian [bg] Bengali [bn] Bosnian [bs] Catalan [ca] Czech [cs] Danish [da] German [de] Greek [el] Esperanto [eo] Spanish [es] Farsi (Persian) [fa] Finnish [fi] French [fr] Galician [gl] Hebrew [he] Croatian [hr] Hungarian [hu] Indonesian [id] Italian [it] Japanese [ja] Korean [ko] Lithuanian [lt] Macedonian [mk] Malayalam [ml] Norwegian (Bokmål) [nb] Dutch [nl] Norwegian (Nynorsk) [nn] Polish [pl] Romanian [ro] Russian [ru] Slovak [sk] Slovenian [sl] Albanian [sq] Serbian [sr] Swedish [sv] Tamil [ta] Tagalog [tl] Turkish [tr] Ukrainian [uk] Uzbek [uz] Chinese (Simplified) [zh-cn] Chinese (Traditional) [zh-tw]
Translations
- keepingup.html
- [en]
Keeping Up With GNU and the FSF
[pt-br] Mantendo-se atualizado com o GNU e a FSF - accessibility/accessibility.html
- [en]
GNU Accessibility Statement
[pt-br] Declaração de Acessibilidade do GNU - award/2000/2000.html
- [en]
2000 Free Software Awards
[pt-br] Prêmios do Software de 2000 - contact/contact.html
- [en]
Contacting the GNU Project
[pt-br] Contatando o Projeto GNU - contact/gnu-advisory.html
- [en]
GNU Advisory Committee
[pt-br] Comitê Consultivo do GNU - distros/distros.html
- [en]
GNU/Linux Distros
[pt-br] Distros GNU/Linux - distros/common-distros.html
- [en]
Explaining Why We Don't Endorse Other Systems
[pt-br] Explicando Por Que Não Apoiamos Outros Sistemas - distros/free-distros.html
- [en]
Free GNU/Linux distributions
[pt-br] Distribuições GNU/Linux livres - distros/free-non-gnu-distros.html
- [en]
Free Non-GNU Distributions
[pt-br] Distribuições Não-GNU Livres - distros/free-system-distribution-guidelines.html
- [en]
Free System Distribution Guidelines (GNU FSDG)
[pt-br] Diretrizes para Distribuições de Sistemas Livres (GNU FSDG) - distros/optionally-free-not-enough.html
- [en]
Optionally Free Is Not Enough
[pt-br] Livre Opcionalmente Não É Suficiente - distros/screenshot-gnewsense.html
- [en]
Screenshot of gNewSense
[pt-br] Captura de Tela do gNewSense - distros/screenshot.html
- [en]
Screenshot of a Free Distro
[pt-br] Captura de Tela de uma Distro Livre - doc/doc.html
- [en]
Documentation of the GNU Project
[pt-br] Documentação do Projeto GNU - doc/other-free-books.html
- [en]
Free Books from Other Publishers
[pt-br] Livros Livres de Outras Editoras - education/education.html
- [en]
Free Software and Education
[pt-br] Software Livre e Educação - education/dangers-of-proprietary-systems-in-online-teaching.html
- [en]
The Dangers of Proprietary Systems in Online Teaching
[pt-br] Os perigos dos sistemas privativos no ensino online - education/edu-cases-argentina-ecen.html
- [en]
Escuela Cristiana Evangélica de Neuquén (ECEN)
[pt-br] Escuela Cristiana Evangélica de Neuquén (ECEN) - education/edu-cases-argentina.html
- [en]
Case Studies in Argentina
[pt-br] Estudos de Caso na Argentina - education/edu-cases-india-ambedkar.html
- [en]
Ambedkar Community Computing Center (AC3)
[pt-br] Centro de Computação Comunitária de Ambedkar (AC3) - education/edu-cases-india-irimpanam.html
- [en]
Vocational Higher Secondary School Irimpanam
[pt-br] Escola de Ensino Profissionalizante de Irimpanam - education/edu-cases-india.html
- [en]
Case Studies in India
[pt-br] Estudos de Caso na Índia - education/edu-cases.html
- [en]
Case Studies
[pt-br] Estudos de Caso - education/edu-faq.html
- [en]
Frequently Asked Questions About Free Software and Education
[pt-br] Perguntas Frequentes Sobre Software Livre e Educação - education/edu-free-learning-resources.html
- [en]
Free Learning Resources
[pt-br] Recursos de aprendizagem livres - education/edu-projects.html
- [en]
Groups and Projects
[pt-br] Grupos e projetos - education/edu-resources.html
- [en]
Educational Resources
[pt-br] Recursos Educacionais - education/edu-schools.html
- [en]
Why Schools Should Exclusively Use Free Software
[pt-br] Por que escolas devem usar exclusivamente software livre - education/edu-software-gcompris.html
- [en]
GCompris
[pt-br] GCompris - education/edu-software-gimp.html
- [en]
GIMP
[pt-br] GIMP - education/edu-software-tuxpaint.html
- [en]
Tux Paint
[pt-br] Tux Paint - education/edu-software.html
- [en]
Educational Free Software
[pt-br] Software Livre Educacional - education/edu-system-india.html
- [en]
The Education System in India
[pt-br] O sistema educacional na Índia - education/edu-team.html
- [en]
The GNU Education Team
[pt-br] A Equipe de Educação do GNU - education/edu-why.html
- [en]
Why Educational Institutions Should Use and Teach Free Software
[pt-br] Por que Instituições Educacionais Devem Usar e Ensinar Software Livre - education/how-i-fought-to-graduate-without-using-non-free-software.html
- [en]
How I Fought To Graduate Without Using Nonfree Software
[pt-br] Como eu lutei para me graduar sem usar software não livre - education/remote-education-children-freedom-privacy-at-stake.html
- [en]
Remote Education: My Children's Freedom and Privacy at Stake
[pt-br] Educação remota: a liberdade e privacidade de meus filhos em jogo - education/resisting-proprietary-software.html
- [en]
Resisting Proprietary Software
[pt-br] Resistindo ao software privativo - education/successful-resistance-against-nonfree-software.html
- [en]
Successful Resistance Against Nonfree Software
[pt-br] Resistência bem-sucedida contra software não livre - education/teachers-help-students-resist-zoom.html
- [en]
Teachers: Help Your Students Resist Zoom
[pt-br] Professores: ajudem seus alunos a resistir ao zoom - education/teaching-my-mit-classes-with-only-free-libre-software.html
- [en]
Teaching My MIT Classes with Only Free/Libre Software
[pt-br] Ensinando minhas aulas do MIT apenas com software livre - education/misc/edu-misc.html
- [en]
Education Miscellaneous Materials
[pt-br] Materiais de educação diversos - encyclopedia/encyclopedia.html
- [en]
The Free Encyclopedia Project
[pt-br] O Projeto da Enciclopédia Livre - fun/jokes/c+-.html
- [en]
C more or less
[pt-br] C mais ou menos - gnu/gnu.html
- [en]
About the GNU Operating System
[pt-br] Sobre o Sistema Operacional GNU - gnu/2020-announcement-1.html
- [en]
GNU-FSF cooperation update
[pt-br] Atualização da cooperação GNU-FSF - gnu/about-gnu.html
- [en]
GNU in a Nutshell
[pt-br] GNU em poucas palavras - gnu/byte-interview.html
- [en]
BYTE Interview with Richard Stallman
[pt-br] Entrevista à BYTE com Richard Stallman - gnu/gnu-breadcrumb.html
- [en]
gnu/gnu-breadcrumb.html
[pt-br] gnu/gnu-breadcrumb.pt-br.html - gnu/gnu-history.html
- [en]
Overview of the GNU System
[pt-br] Visão Geral do Sistema GNU - gnu/gnu-linux-faq.html
- [en]
GNU/Linux FAQ
[pt-br] Perguntas frequentes (FAQ) sobre GNU/Linux - gnu/gnu-structure.html
- [en]
The Structure and Administration of the GNU Project
[pt-br] A estrutura e administração do Projeto GNU - gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
- [en]
GNU Users Who Have Never Heard of GNU
[pt-br] Usuários do GNU que nunca ouviram falar do GNU - gnu/incorrect-quotation.html
- [en]
Incorrect Quotation
[pt-br] Citação incorreta - gnu/initial-announcement.html
- [en]
Initial Announcement
[pt-br] Anúncio Inicial - gnu/linux-and-gnu.html
- [en]
Linux and the GNU System
[pt-br] Linux e o Sistema GNU - gnu/manifesto.html
- [en]
The GNU Manifesto
[pt-br] O Manifesto GNU - gnu/pronunciation.html
- [en]
How To Pronounce GNU
[pt-br] Como pronunciar GNU - gnu/rms-lisp.html
- [en]
My Lisp Experiences and the Development of GNU Emacs
[pt-br] Minhas experiências com Lisp e o desenvolvimento do GNU Emacs - gnu/thegnuproject.html
- [en]
The GNU Project
[pt-br] O Projeto GNU - gnu/why-gnu-linux.html
- [en]
What's in a Name?
[pt-br] Que há num nome? - gnu/why-programs-should-be-shared.html
- [en]
Why Programs Should be Shared
[pt-br] Por que programas devem ser compartilhados - gnu/yes-give-it-away.html
- [en]
Yes, Give It Away
[pt-br] Sim, Doe - gnu/old-gnu-structure/old-gnu-structure.html
- [en]
Old versions of The Structure and Administration of the GNU
Project
[pt-br] Versões anteriores da Estrutura e Administração do Projeto GNU - graphics/agnuhead.html
- [en]
A GNU Head
[pt-br] Uma Cabeça de GNU - graphics/dog.html
- [en]
Dog Cartoon
[pt-br] Imagem de Cachorro - graphics/license-logos.html
- [en]
GNU License Logos
[pt-br] Logos das Licenças GNU - help/help.html
- [en]
Helping the GNU Project and the Free Software Movement
[pt-br] Ajudando o Projeto GNU e o Movimento Software Livre - help/help-hardware.html
- [en]
How you can help the GNU Project: Hardware
[pt-br] Como você pode ajudar o Projeto GNU: Hardware - help/help-javascript.html
- [en]
Write site-specific extensions to replace sites' JavaScript code
[pt-br] Escreva extensões específicas de site para substituir o código JavaScript dos sites - help/linking-gnu.html
- [en]
Linking to the GNU Project
[pt-br] Fazendo link para o projeto GNU - help/priority-projects.html
- [en]
GNU High Priority Enhancement Projects List
[pt-br] Lista de projetos GNU de aprimoramento de alta prioridade - licenses/licenses.html
- [en]
Licenses
[pt-br] Licenças - licenses/agpl-3.0.html
- [en]
GNU Affero General Public License
[pt-br] Licença Pública Geral Affero GNU - licenses/autoconf-exception-3.0.html
- [en]
Autoconf Configure Script Exception
[pt-br] Exceção do Script Configure do Autoconf - licenses/bsd.html
- [en]
The BSD License Problem
[pt-br] O Problema da Licença BSD - licenses/copyleft.html
- [en]
What is Copyleft?
[pt-br] O Que é Copyleft? - licenses/exceptions.html
- [en]
Exceptions to GNU Licenses
[pt-br] Exceções às licenças GNU - licenses/fdl-1.3-faq.html
- [en]
GFDL v1.3 FAQ
[pt-br] Perguntas frequentes (FAQ) da GFDL v1.3 - licenses/fdl-1.3.html
- [en]
GNU Free Documentation License
[pt-br] Licença de Documentação Livre GNU - licenses/fdl-howto-opt.html
- [en]
How to Use the Optional Features of the GFDL
[pt-br] Como usar os recursos opcionais da GFDL - licenses/fdl-howto.html
- [en]
Tips on Using the GNU Free Documentation License
[pt-br] Dicas sobre como usar a Licença de Documentação Livre GNU - licenses/gcc-exception-3.0.html
- [en]
GCC Runtime Library Exception 3.0
[pt-br] Exceção da Biblioteca de Tempo de Execução do GCC 3.0 - licenses/gcc-exception-3.1-faq.html
- [en]
GCC Runtime Library Exception Rationale and FAQ
[pt-br] Lógica e FAQ de Exceção da Biblioteca de Tempo de Execução do GCC - licenses/gcc-exception-3.1.html
- [en]
GCC Runtime Library Exception
[pt-br] Exceção da Biblioteca de Tempo de Execução do GCC - licenses/gpl-3.0.html
- [en]
GNU General Public License
[pt-br] Licença Pública Geral GNU - licenses/gpl-howto.html
- [en]
How to Use GNU Licenses for Your Own Software
[pt-br] Como usar as licenças GNU para seu próprio software - licenses/gpl-violation.html
- [en]
Violations of the GNU Licenses
[pt-br] Violações das licenças GNU - licenses/gplv3-the-program.html
- [en]
What Does “The Program” Mean in GPLv3?
[pt-br] O que “the Program” significa na GPLv3? - licenses/hessla.html
- [en]
The HESSLA's Problems
[pt-br] Os problemas do HESSLA - licenses/identify-licenses-clearly.html
- [en]
For Clarity's Sake, Please Don't Say “Licensed under GNU GPL 2”!
[pt-br] Por motivo de clareza, por favor não diga “Licenciado sob GNU GPL2”! - licenses/javascript-labels-rationale.html
- [en]
JavaScript License Web Labels: Background and Rationale
[pt-br] Rótulos web de licença de JavaScript: plano de fundo e raciocínio - licenses/javascript-labels.html
- [en]
JavaScript License Web Labels
[pt-br] Rótulos web de licença de JavaScript - licenses/lgpl-3.0.html
- [en]
GNU Lesser General Public License
[pt-br] Licença Pública Geral Menor GNU - licenses/lgpl-java.html
- [en]
The LGPL and Java
[pt-br] A LGPL e o Java - licenses/license-compatibility.html
- [en]
License Compatibility and Relicensing
[pt-br] Compatibilidade e relicenciamento de licença - licenses/license-recommendations.html
- [en]
How to Choose a License for Your Own Work
[pt-br] Como escolher uma licença para sua própria obra - licenses/quick-guide-gplv3.html
- [en]
A Quick Guide to GPLv3
[pt-br] Um guia rápido para a GPLv3 - licenses/recommended-copylefts.html
- [en]
Recommended Copyleft Licenses
[pt-br] Licenças protegidas por copyleft recomendadas - licenses/rms-why-gplv3.html
- [en]
Why Upgrade to GPLv3
[pt-br] Por que Atualizar para GPLv3 - licenses/translations.html
- [en]
Unofficial Translations
[pt-br] Traduções não oficiais - licenses/why-affero-gpl.html
- [en]
Why the Affero GPL
[pt-br] Por que a Affero GPL - licenses/why-assign.html
- [en]
Why the FSF Gets Copyright Assignments from Contributors
[pt-br] Por que a FSF recebe o copyright de seus colaboradores - licenses/why-gfdl.html
- [en]
Why publishers should use the GNU FDL
[pt-br] Por que editores devem usar a GNU FDL - licenses/why-not-lgpl.html
- [en]
Why you shouldn't use the Lesser GPL for your next library
[pt-br] Por que você não deve usar a GPL Menor para sua próxima biblioteca - licenses/old-licenses/old-licenses.html
- [en]
Old Licenses
[pt-br] Licenças antigas - licenses/old-licenses/fdl-1.1-translations.html
- [en]
Unofficial GNU FDL v1.1 Translations
[pt-br] Traduções não oficiais da GNU FDL v1.1 - licenses/old-licenses/fdl-1.1.html
- [en]
GNU Free Documentation License, version 1.1
[pt-br] Licença de Documentação Livre GNU, versão 1.1 - licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.html
- [en]
Unofficial GNU FDL v1.2 Translations
[pt-br] Traduções não oficiais da GNU FDL v1.2 - licenses/old-licenses/fdl-1.2.html
- [en]
GNU Free Documentation License 1.2
[pt-br] Licença de Documentação Livre GNU, versão 1.2 - licenses/old-licenses/gcc-exception-translations.html
- [en]
Unofficial GCC Runtime Library Exception Translations
[pt-br] Traduções não oficiais de Exceção da Biblioteca de Tempo de Execução do GCC - licenses/old-licenses/gpl-1.0.html
- [en]
GNU General Public License, version 1
[pt-br] Licença Pública Geral GNU, versão 1 - licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html
- [en]
Unofficial GNU GPL v2.0 Translations
[pt-br] Traduções não oficiais da GNU GPL v2.0 - licenses/old-licenses/gpl-2.0.html
- [en]
GNU General Public License, version 2
[pt-br] Licença Pública Geral GNU, versão 2 - licenses/old-licenses/lgpl-2.0-translations.html
- [en]
Unofficial LGPL v2.0 Translations
[pt-br] Traduções não oficiais da GNU LGPL v2.0 - licenses/old-licenses/lgpl-2.0.html
- [en]
GNU Library General Public License, version 2.0
[pt-br] Licença Pública Geral de Biblioteca GNU, versão 2.0 - licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.html
- [en]
Unofficial LGPL v2.1 Translations
[pt-br] Traduções não oficiais da GNU LGPL v2.1 - licenses/old-licenses/lgpl-2.1.html
- [en]
GNU Lesser General Public License, version 2.1
[pt-br] Licença Pública Geral Menor GNU, versão 2.1 - links/links.html
- [en]
Links to Other Free Software Sites
[pt-br] Links para outros sites de software livre - links/companies.html
- [en]
Companies that sell computers with GNU/Linux preinstalled
[pt-br] Empresas que vedem computadores com GNU/Linux pré-instalado - links/non-ryf.html
- [en]
Non-RYF computers with
GNU/Linux preinstalled
[pt-br] Computadores sem RYF com GNU/Linux pré-instalado - manual/manual.html
- [en]
GNU Manuals Online
[pt-br] Manuais GNU online - manual/blurbs.html
- [en]
GNU Package Blurbs
[pt-br] Apresentação de pacotes GNU - music/free-software-song.html
- [en]
The Free Software Song
[pt-br] A Música do Software Livre - music/writing-fs-song.html
- [en]
Writing the Free Software Song
[pt-br] Escrevendo a Música do Software Livre - people/webmeisters.html
- [en]
We are the GNU Webmasters!
[pt-br] Somos os Webmasters do GNU! - philosophy/philosophy.html
- [en]
Philosophy of the GNU Project
[pt-br] Filosofia do Projeto GNU - philosophy/15-years-of-free-software.html
- [en]
15 Years of Free Software
[pt-br] 15 anos de software livre - philosophy/amazon.html
- [en]
(Formerly) Boycott Amazon!
[pt-br] (Anteriormente) Boicote à Amazônia! - philosophy/applying-free-sw-criteria.html
- [en]
Applying the Free Software Criteria
[pt-br] Aplicando os critérios de software livre - philosophy/basic-freedoms.html
- [en]
Freedom of Speech, Press, and Association on the Internet
[pt-br] Liberdade de Expressão, Imprensa e Associação na Internet - philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html
- [en]
The Bug Nobody is Allowed to Understand
[pt-br] O erro que ninguém tem permissão para entender - philosophy/categories.html
- [en]
Categories of Free and Nonfree Software
[pt-br] Categorias de softwares livres e não livres - philosophy/compromise.html
- [en]
Avoiding Ruinous Compromises
[pt-br] Evitando Compromissos Ruinosos - philosophy/contradictory-support.html
- [en]
Beware of Contradictory “Support”
[pt-br] Cuidado com o “Suporte” Contraditório - philosophy/copyright-and-globalization.html
- [en]
Copyright and Globalization in the Age of Computer Networks
[pt-br] Copyright e Globalização na Era das Redes de Computadores - philosophy/devils-advocate.html
- [en]
Why the Devil's Advocate Doesn't Help Reach the Truth
[pt-br] Por que o advogado do diabo não ajuda a alcançar a verdade - philosophy/drdobbs-letter.html
- [en]
Letter to the Editor of Dr. Dobb's Journal
[pt-br] Carta ao Editor do Dr. Dobb's Journal - philosophy/enforcing-gpl.html
- [en]
Enforcing the GNU GPL
[pt-br] Fazendo Valer a GNU GPL - philosophy/essays-and-articles.html
- [en]
Essays and Articles
[pt-br] Ensaios e Artigos - philosophy/fighting-software-patents.html
- [en]
Fighting Software Patents - Singly and Together
[pt-br] Combatendo Patentes de Software - Uma a uma e Todas Juntas - philosophy/floss-and-foss.html
- [en]
FLOSS and FOSS
[pt-br] FLOSS e FOSS - philosophy/free-digital-society.html
- [en]
A Free Digital Society - What Makes Digital Inclusion Good or Bad?
[pt-br] Uma Sociedade Digital Livre - O Que Torna a Inclusão Digital Boa ou Ruim? - philosophy/free-doc.html
- [en]
Why Free Software Needs Free Documentation
[pt-br] Por Que Software Livre precisa de Documentação Livre - philosophy/free-hardware-designs.html
- [en]
Free Hardware and Free Hardware Designs
[pt-br] Hardware livre e designs de hardware livre - philosophy/free-software-even-more-important.html
- [en]
Free Software Is Even More Important Now
[pt-br] Software Livre é Ainda Mais Importante Agora - philosophy/free-software-for-freedom.html
- [en]
Why “Free Software” is better than “Open Source”
[pt-br] Por que “Software Livre” é melhor que “Código Aberto” - philosophy/free-software-intro.html
- [en]
Free Software Movement
[pt-br] Movimento Software Livre - philosophy/free-software-rocket.html
- [en]
Should Rockets Have Only Free Software? Free Software and Appliances
[pt-br] Foguetes devem ter apenas software livre? Software e appliances livres - philosophy/free-sw.html
- [en]
What is Free Software?
[pt-br] O que é o software livre? - philosophy/freedom-or-power.html
- [en]
Freedom or Power?
[pt-br] Liberdade ou Poder? - philosophy/fs-and-sustainable-development.html
- [en]
Free Software and Sustainable Development
[pt-br] Software livre e desenvolvimento sustentável - philosophy/fs-motives.html
- [en]
Motives For Writing Free Software
[pt-br] Motivos para Escrever Software Livre - philosophy/fs-translations.html
- [en]
Translations of the term “free software”
[pt-br] Traduções do termo “free software” - philosophy/funding-art-vs-funding-software.html
- [en]
Funding Art vs Funding Software
[pt-br] Financiamento de arte vs. Financiamento de software - philosophy/gnutella.html
- [en]
Regarding Gnutella
[pt-br] Considerações sobre o Gnutella - philosophy/government-free-software.html
- [en]
Measures Governments Can Use to Promote Free Software
[pt-br] Medidas que os governos podem usar para promover o software livre - philosophy/gpl-american-way.html
- [en]
The GNU GPL and the American Way
[pt-br] A GNU GPL e o Modo Americano de Viver - philosophy/hackathons.html
- [en]
Why hackathons should insist on free software
[pt-br] Por que os hackathons devem insistir em Software Livre - philosophy/hague.html
- [en]
Harm from the Hague
[pt-br] O Perigo de Haia - philosophy/imperfection-isnt-oppression.html
- [en]
Imperfection is not the same as oppression
[pt-br] Imperfeição não é o mesmo que opressão - philosophy/install-fest-devil.html
- [en]
Install Fests: What to Do about the Deal with the Devil
[pt-br] Festivais de Instalação: O que fazer com o pacto com o diabo - philosophy/ipjustice.html
- [en]
Reject IP Enforcement Directive
[pt-br] Rejeite a diretiva de imposição de P.I. - philosophy/is-ever-good-use-nonfree-program.html
- [en]
Is It Ever a Good Thing to Use a Nonfree Program?
[pt-br] Alguma vez é uma boa ideia usar um programa não livre? - philosophy/java-trap.html
- [en]
Free but Shackled - The Java Trap
[pt-br] Livre, mas Algemado - A Armadilha do Java - philosophy/javascript-trap.html
- [en]
The JavaScript Trap
[pt-br] A Armadilha do JavaScript - philosophy/judge-internet-usage.html
- [en]
A Wise User Judges Each Internet Usage Scenario Carefully
[pt-br] Um usuário sábio julga cuidadosamente cada cenário de uso da internet - philosophy/keep-control-of-your-computing.html
- [en]
Keep Control of Your Computing, So It Doesn't Control You!
[pt-br] Mantenha o controle de sua computação, senão ela vai controlar você! - philosophy/kind-communication.html
- [en]
GNU Kind Communications Guidelines
[pt-br] Diretrizes de Comunicação Gentil do GNU - philosophy/komongistan.html
- [en]
The Curious History of Komongistan
(Busting the term “intellectual property”)
[pt-br] A curiosa história de Comongistão (Detonando o termo “propriedade intelectual”) - philosophy/latest-articles.html
- [en]
Philosophy of the GNU Project — Latest Articles
[pt-br] Filosofia do Projeto GNU – Artigos mais recentes - philosophy/loyal-computers.html
- [en]
What Does It Mean for Your Computer to Be Loyal?
[pt-br] O que significa para você que seu computador seja leal? - philosophy/no-word-attachments.html
- [en]
We Can Put an End to Word Attachments
[pt-br] Nós Podemos Pôr um Fim aos Anexos [de e-mail] do Word - philosophy/not-ipr.html
- [en]
Did You Say “Intellectual Property”? It's a Seductive Mirage
[pt-br] Você Disse “Propriedade Intelectual”? É uma Miragem Sedutora - philosophy/open-source-misses-the-point.html
- [en]
Why Open Source Misses the Point of Free Software
[pt-br] Por que o Código Aberto não compartilha dos objetivos do Software Livre - philosophy/ph-breadcrumb.html
- [en]
philosophy/ph-breadcrumb.html
[pt-br] philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html - philosophy/phone-anonymous-payment.html
- [en]
Anonymous Payment by Phone
[pt-br] Pagamento anônimo por telefone - philosophy/posting-videos.html
- [en]
Posting Videos
[pt-br] Publicando vídeos - philosophy/practical.html
- [en]
The advantages of free software
[pt-br] As Vantagens do Software Livre - philosophy/pragmatic.html
- [en]
Copyleft: Pragmatic Idealism
[pt-br] Copyleft: Idealismo pragmático - philosophy/protecting.html
- [en]
Help Protect the Rights to Write Both Nonfree and Free Software
[pt-br] Ajude a Proteger o Direito de Escrever Tanto Software Livre Quanto Não Livre - philosophy/right-to-read.html
- [en]
The Right to Read
[pt-br] O Direito de Ler - philosophy/rtlinux-patent.html
- [en]
GPL-compliant version of RTLinux Open Patent License in Works
[pt-br] Está Sendo Trabalhada Uma Versão Compatível com a GNU GPL da Licença de Patente Aberta do RTLinux - philosophy/saying-no-even-once.html
- [en]
Saying No to unjust computing even once is help
[pt-br] Dizer não à computação injusta mesmo uma vez é ajudar - philosophy/self-interest.html
- [en]
Self-Interest
[pt-br] Interesse próprio - philosophy/selling-exceptions.html
- [en]
Selling Exceptions to the GNU GPL
[pt-br] Vender exceções à GNU GPL - philosophy/selling.html
- [en]
Selling Free Software
[pt-br] Vender Software Livre - philosophy/shouldbefree.html
- [en]
Why Software Should Be Free
[pt-br] Por que o Software Deveria Ser Livre - philosophy/software-literary-patents.html
- [en]
Software Patents and Literary Patents
[pt-br] Patentes de Software e Patentes Literárias - philosophy/stallmans-law.html
- [en]
Stallman's Law
[pt-br] A Lei de Stallman - philosophy/sun-in-night-time.html
- [en]
The Curious Incident of Sun in the Night-Time
[pt-br] O curioso incidente da Sun no período noturno - philosophy/surveillance-testimony.html
- [en]
Surveillance Testimony
[pt-br] Testemunho de vigilância - philosophy/surveillance-vs-democracy.html
- [en]
How Much Surveillance Can Democracy Withstand?
[pt-br] Qual o Nível de Vigilância Que a Democracia Pode Suportar? - philosophy/technological-neutrality.html
- [en]
Technological Neutrality and Free Software
[pt-br] Neutralidade tecnológica e Software Livre - philosophy/the-danger-of-ebooks.html
- [en]
The Danger of E-Books
[pt-br] O perigo dos e-books - philosophy/the-root-of-this-problem.html
- [en]
The Problem Is Software Controlled By Its Developer
[pt-br] O Problema é o Software Controlado pelo seu Desenvolvedor - philosophy/ubuntu-spyware.html
- [en]
Ubuntu Spyware: What to Do?
[pt-br] Spyware do Ubuntu: O Que Fazer? - philosophy/university.html
- [en]
Releasing Free Software If You Work at a University
[pt-br] Lance Software Livre Caso Você Trabalhe em uma Universidade - philosophy/upgrade-windows.html
- [en]
What Is the Right Way to Upgrade an Installation of Windows?
[pt-br] Qual é a forma correta de atualizar uma instalação do Windows? - philosophy/use-free-software.html
- [en]
The Free Software Community After 20 Years:
[pt-br] A comunidade do Software Livre após 20 anos: - philosophy/using-gfdl.html
- [en]
Using GNU FDL
[pt-br] Usando a GNU FDL - philosophy/vaccination.html
- [en]
Viral Code and Vaccination
[pt-br] Código viral e vacinação - philosophy/whats-wrong-with-youtube.html
- [en]
What's Wrong with YouTube
[pt-br] O que há de errado com o YouTube - philosophy/when-free-depends-on-nonfree.html
- [en]
When Free Software Depends on Nonfree
[pt-br] Quando software livre depende de não livre - philosophy/who-does-that-server-really-serve.html
- [en]
Who Does That Server Really Serve?
[pt-br] A Quem Aquele Servidor Realmente Serve? - philosophy/why-call-it-the-swindle.html
- [en]
Why Call It The Swindle?
[pt-br] Por que chamá-lo de Swindle? - philosophy/why-copyleft.html
- [en]
Why Copyleft?
[pt-br] Por que Copyleft? - philosophy/why-free.html
- [en]
Why Software Should Not Have Owners
[pt-br] Por Que o Software Não Deve Ter Donos - philosophy/words-to-avoid.html
- [en]
Words to Avoid (or Use with Care) Because They Are Loaded or Confusing
[pt-br] Palavras para Evitar (ou Usar com Cuidado) Porque São Carregadas de Sentido ou Confusas - philosophy/wwworst-app-store.html
- [en]
The WWWorst App Store
[pt-br] Uma loja de aplicativos da pior espécie - philosophy/your-freedom-needs-free-software.html
- [en]
Your Freedom Needs Free Software
[pt-br] Sua liberdade precisa de software livre - prep/index.html
- [en]
GNU Project Information
[pt-br] Informações do Projeto GNU - prep/ftp.html
- [en]
GNU Mirror List
[pt-br] Lista de espelhos do GNU - press/press.html
- [en]
FSF and GNU Press Information
[pt-br] Informações de imprensa da FSF e do GNU - press/2001-07-09-DotGNU-Mono.html
- [en]
FSF Announces Support of Free Software Projects to Replace Components
of Microsoft .NET
[pt-br] A FSF anuncia o suporte a projetos de software livre que substituem componentes do .NET da Microsoft - press/2001-07-20-FSF-India.html
- [en]
Richard Stallman Inaugurates Free Software Foundation-India, First
Affiliate in Asia of the Free Software Foundation
[pt-br] Richard Stallman inaugura a Free Software Foundation-Índia, a primeira organização na Ásia afiliada à FSF - press/2001-09-18-RTLinux.html
- [en]
FSF and FSMLabs come to agreement on a GPL-compliant version of
RTLinux Open Patent License
[pt-br] A FSF e o FSMLabs chegaram a um acordo sobre uma versão compatível com a GPL da Licença de Patente Aberta do RTLinux - press/2001-09-24-CPI.html
- [en]
Richard Stallman and Eben Moglen to Speak at GWU's Cyberspace
Policy Institute's Free Software Conference
[pt-br] Richard Stallman e Eben Moglen serão palestrantes na Conferência de Software Livre do Cyberspace Policy Institute da GWU - press/2001-10-12-bayonne.html
- [en]
Free Software Foundation Announces 7th Major Release of GNU
Bayonne
[pt-br] A Free Software Foundation anuncia a 7ª versão maior do GNU Bayonne - press/2001-10-22-Emacs.html
- [en]
FSF Announces Version 21 of the GNU Emacs Editing Environment
[pt-br] A FSF anuncia a versão 21 do GNU Emacs - press/2001-12-03-Takeda.html
- [en]
Richard Stallman Receives Prestigious 2001 Takeda Award
[pt-br] Richard Stallman recebe o prestigiado Prêmio Takeda de 2001 - press/2002-03-19-Affero.html
- [en]
Free Software Foundation Announces Support of the Affero General
Public License, the First Copyleft License for Web Services
[pt-br] A Free Software Foundation anuncia apoio à Licença Pública Geral Affero, a Primeira Licença Copyleft para Serviços Web - proprietary/proprietary.html
- [en]
Proprietary Software Is Often Malware
[pt-br] Software privativo frequentemente é malware - proprietary/all.html
- [en]
Additions to the Malware Section
[pt-br] Adições à seção de malware - proprietary/malware-adobe.html
- [en]
Adobe's Software is Malware
[pt-br] Software da Adobe é malware - proprietary/malware-amazon.html
- [en]
Amazon's Software Is Malware
[pt-br] Software da Amazon é malware - proprietary/malware-apple.html
- [en]
Apple's Operating Systems Are Malware
[pt-br] Sistemas operacionais da Apple são malware - proprietary/malware-appliances.html
- [en]
Malware in Appliances
[pt-br] Malware em appliances - proprietary/malware-cars.html
- [en]
Malware In Cars
[pt-br] Malware em carros - proprietary/malware-games.html
- [en]
Malware in Games
[pt-br] Malware em jogos - proprietary/malware-google.html
- [en]
Google's Software is Malware
[pt-br] Software do Google é malware - proprietary/malware-in-online-conferencing.html
- [en]
Malware in Online Conferencing
[pt-br] Malware em conferência online - proprietary/malware-microsoft.html
- [en]
Microsoft's Software is Malware
[pt-br] Software da Microsoft é malware - proprietary/malware-mobiles.html
- [en]
Malware in Mobile Devices
[pt-br] Malware em dispositivos móveis - proprietary/malware-webpages.html
- [en]
Malware in Webpages
[pt-br] Malware em páginas web - proprietary/potential-malware.html
- [en]
Potential Malware
[pt-br] Malware em potencial - proprietary/proprietary-addictions.html
- [en]
Proprietary Addictions
[pt-br] Vícios privativos - proprietary/proprietary-back-doors.html
- [en]
Proprietary Back Doors
[pt-br] Backdoors privativos - proprietary/proprietary-censorship.html
- [en]
Proprietary Censorship
[pt-br] Censura privativa - proprietary/proprietary-coverups.html
- [en]
Proprietary Coverups
[pt-br] Encobrimentos privativos - proprietary/proprietary-deception.html
- [en]
Proprietary Deception
[pt-br] Engano privativo - proprietary/proprietary-drm.html
- [en]
Proprietary DRM
[pt-br] DRM privativo - proprietary/proprietary-fraud.html
- [en]
Proprietary Fraud
[pt-br] Fraude privativa - proprietary/proprietary-incompatibility.html
- [en]
Proprietary Incompatibility
[pt-br] Incompatibilidade privativa - proprietary/proprietary-insecurity.html
- [en]
Proprietary Insecurity
[pt-br] Insegurança privativa - proprietary/proprietary-interference.html
- [en]
Proprietary Interference
[pt-br] Interferência privativa - proprietary/proprietary-jails.html
- [en]
Proprietary Jails
[pt-br] Prisões privativas - proprietary/proprietary-manipulation.html
- [en]
Proprietary Manipulation
[pt-br] Manipulação privativa - proprietary/proprietary-obsolescence.html
- [en]
Proprietary Obsolescence
[pt-br] Obsolescência privativa - proprietary/proprietary-sabotage.html
- [en]
Proprietary Sabotage
[pt-br] Sabotagem privativa - proprietary/proprietary-subscriptions.html
- [en]
Proprietary Subscriptions
[pt-br] Assinaturas privativas - proprietary/proprietary-surveillance.html
- [en]
Proprietary Surveillance
[pt-br] Vigilância privativa - proprietary/proprietary-tethers.html
- [en]
Proprietary Tethers
[pt-br] Amarrações privativas - proprietary/proprietary-tyrants.html
- [en]
Proprietary Tyrants
[pt-br] Tiranos privativos - server/server.html
- [en]
About GNU Servers
[pt-br] Sobre os servidores do GNU - server/irc-rules.html
- [en]
Rules and guidelines for the official GNU and FSF IRC channels
[pt-br] Regras e diretrizes para os canais oficiais de IRC do GNU e da FSF - server/mirror.html
- [en]
Using and running mirrors
[pt-br] Usando e mantendo espelhos - server/select-language.html
- [en]
Select language
[pt-br] Selecionar o idioma - server/takeaction.html
- [en]
Take Action
[pt-br] Entre em ação - server/tasks.html
- [en]
Tasks to do for www.gnu.org
[pt-br] Tarefas para fazer no www.gnu.org - server/source/source.html
- [en]
Web Server Utility Sources
[pt-br] Fontes de utilitários de servidor web - server/standards/gnu-website-guidelines.html
- [en]
GNU Website Guidelines
[pt-br] Diretrizes do Site GNU - server/standards/README.editors.html
- [en]
Guidelines for Writing Web Pages for www.gnu.org
[pt-br] Diretrizes para escrever páginas web para www.gnu.org - server/standards/README.translations.html
- [en]
Guide to Translating Web Pages on
www.gnu.org
[pt-br] Guia para a tradução de páginas web no www.gnu.org - server/standards/webmaster-quiz.html
- [en]
Volunteer Webmaster Quiz
[pt-br] Questionário de Voluntário a Webmaster - software/software.html
- [en]
GNU Software
[pt-br] Software GNU - software/devel.html
- [en]
GNU Development Resources
[pt-br] Recursos de desenvolvimento do GNU - software/free-software-for-education.html
- [en]
Free Software for Education
[pt-br] Software livre para educação - software/gethelp.html
- [en]
Getting help with GNU software
[pt-br] Obtendo ajuda com software GNU - software/maintainer-tips.html
- [en]
Tips for new GNU maintainers
[pt-br] Dicas para novos mantenedores do GNU - software/recent-releases.html
- [en]
Recent Software Releases
[pt-br] Lançamentos recentes de software - software/reliability.html
- [en]
Free Software is More Reliable!
[pt-br] O software livre é mais confiável! - software/repo-criteria-evaluation.html
- [en]
GNU Ethical Repository Criteria Evaluations
[pt-br] Avaliações de critérios de repositório ético GNU - software/repo-criteria.html
- [en]
GNU ethical repository criteria
[pt-br] Critérios de repositório ético GNU - software/year2000.html
- [en]
GNU Software in the Year 2000
[pt-br] Software GNU no ano 2000 - testimonials/testimonials.html
- [en]
GNU Testimonials
[pt-br] Testemunhos do GNU - testimonials/reliable.html
- [en]
Free Software Is Reliable
[pt-br] Software livre é confiável - testimonials/useful.html
- [en]
Free Software is Useful
[pt-br] O Software Livre é útil - thankgnus/thankgnus.html
- [en]
Thank GNUs
[pt-br] Agradecimentos do GNU - thankgnus/2000supporters.html
- [en]
Thank GNUs, 2000
[pt-br] Agradecimentos do GNU, 2000 - thankgnus/2011supporters.html
- [en]
Thank GNUs, 2011
[pt-br] Agradecimentos do GNU, 2011 - thankgnus/2012supporters.html
- [en]
Thank GNUs, 2012
[pt-br] Agradecimentos do GNU, 2012 - thankgnus/2013supporters.html
- [en]
Thank GNUs, 2013
[pt-br] Agradecimentos do GNU, 2013 - thankgnus/2014supporters.html
- [en]
Thank GNUs, 2014
[pt-br] Agradecimentos do GNU, 2014 - thankgnus/2015supporters.html
- [en]
Thank GNUs, 2015
[pt-br] Agradecimentos do GNU, 2015 - thankgnus/2016supporters.html
- [en]
Thank GNUs, 2016
[pt-br] Agradecimentos do GNU, 2016 - thankgnus/2017supporters.html
- [en]
Thank GNUs, 2017
[pt-br] Agradecimentos do GNU, 2017 - thankgnus/2018supporters.html
- [en]
Thank GNUs, 2018
[pt-br] Agradecimentos do GNU, 2018 - thankgnus/2019supporters.html
- [en]
Thank GNUs, 2019
[pt-br] Agradecimentos do GNU, 2019 - thankgnus/2020supporters.html
- [en]
Thank GNUs, 2020
[pt-br] Agradecimentos do GNU, 2020 - thankgnus/2021supporters.html
- [en]
Thank GNUs, 2021
[pt-br] Agradecimentos do GNU, 2021